Youtube: https://youtu.be/KYk5rDsxcdc |
- La controversia entre las traducciones
- NVI
Se le atacha de apóstata- Publicada por Zondervan, pero ahora le pertenece a Harper Collins, quien también pública la biblia satánica y el “gozo del sexo gay”.
- La NVI, la Nueva Traducción Viviente (NTV), y la English Standard Version (ESV) han removido 64,575 palabras, incluyendo: Jehova, calvario, Espíritu Santo y Omnipotente, entre otras.
- También quitaron 45 versículos completos.
- Traten de buscar estos versículos en internet en la NVI, la ESB y NTV, y verán que NO APARECEN MÁS:
- Mateo 17:21
Pero este género no sale sino con oración y ayuno. - Mateo 18:11
Porque el Hijo del Hombre ha venido para salvar lo que se había perdido. - Mateo 23.14
!!Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de las viudas, y como pretexto hacéis largas oraciones; por esto recibiréis mayor condenación. - Marcos 7:16
Si alguno tiene oídos para oír, oiga. - Marcos 9:44
donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga. - Marcos 9:46
donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga. - Lucas 17:36
Dos estarán en el campo; el uno será tomado, y el otro dejado. - Lucas 23:17
Y tenía necesidad de soltarles uno en cada fiesta. - Juan 5:4
Porque un ángel descendía de tiempo en tiempo al estanque, y agitaba el agua; y el que primero descendía al estanque después del movimiento del agua, quedaba sano de cualquier enfermedad que tuviese. - Hechos 8:37
Felipe dijo: Si crees de todo corazón, bien puedes. Y respondiendo, dijo: Creo que Jesucristo es el Hijo de Dios.
- Mateo 17:21
- Rupert Murdoch es el dueño de la NVI, y trabaja para el “Nuevo Orden Mundial”
- Es accionista mayoritario de News Corp
- News Corp es “dueña” de Harper Collings, Zondervan, Vida
- Biblica: The International Bible Society consesionó los derechos
- La NVI Promueve la Homosexualidad adulterando los versículos que hablan del homosexualismo
- Conserva de forma integra los versículos que hablan de la homosexualidad
- Virgina Ramey Mollenkot lesbiana casada con otra mujer y promotora de la homosexualidad
- No hizo ningún trabajo de traducción. Ella solo hizo trabajo de correctora de estilo en ingles. La despidieron cuando se dieron cuenta de su situación homosexual.
- La NVI elimina la doctrina de la divinidad de Cristo
- Falso… los pasajes siguen claros en la NVI
- La NVI mutila la Biblia eliminando muchos versículos
- Resultado del trabajo de traducción con los mejores manuscritos (texto crítico), más fieles y cercanos que al original (más viejos).
- Se agregan notas con aclaraciones cuando el versículo no aparece.
- NVI
- Textos antiguos de donde viene nuestra Biblia RV60
- Hebreo
Del Vorlaje (original)- LXX (siglo 2 a.C.)
- Rollos del Mar Muerto
- Concilio de Jamnia surge Texto Masoterico (siglo 1 d.C.)
- Griego
- LXX (siglo 2 a.C.)
- Textus Receptus (NT)
- Latin
- Latin viejo (OL)
- La vulgata (prducto del traducciones de la LXX, MT y TR
- RV
- MT
- TR
- Vulgata
- Hebreo
- Como circulaba la Biblia en la iglesia primitiva
- Los 4 evangelios (Lucas en 2 volúmenes)
- Cartas Paulinas y otras epístolas (cartas de rapartición).
- La LXX
- Cosas interesantes
- Pablo y Lucas hablaban a testigos contemporáneos de los hechos
- No se menciona la persecución de Nerón (64 d.C.)
- N se menciona la ejecución de Santiago (62 d.C.)
- La revuelta de Judíos contra Roma en 66 d.C
- La destrucción de Jerusalén en el 70 d.C.
- El papiro de Jesús datado antes del 66 d.C. (corresponde el TR).
- Fragmento de Qumran antes de 68 d.C. (fragmento del evangelio de Marcos).
- Escuela Jerusalen
- 30-25 Textos en Hebreo
- 40-45 Traducciones al griego
- 50+ Traducciones (variaciones) a griego y arameo
- De ahi se deriba versiones de Mateo, Marcos, Lucas
- 60+ Juan es partado
- Traducciones tradicionales
- Reina-Valera (28 de Sep 1569)
- Biblia del Oso
- Texto Masorético (hebreo para A.T.)
- Texto Receptus (griego para NT)
- Traducido por Casiodoro de Reina (monje jerónimo, tardó 12 años)
- Revisión por Cipriano de Valera 1602
- King James Version (1611)
- James VV de Scotland se convierte en rey y comisiona dicha tarea
- 1607 más de 50 escolares y comites de oración
- 5556 manuscritos disponibles, TR siendo el principal.
- Reina-Valera (28 de Sep 1569)
- Textus Receptus (NT) (texto como es recibido)
- Al final del siglo 3 Luciano de Antioquía recopiló textos griegos que se convirtieron en los estándares durante el imperio bizantino.
- Del siglo 6 al 14 la mayoría del los textos del NT producidos en el imperio Bizantino fueron en griego
- Erasmo 1525 (Stephanus 1550), usando 5 o 6 de los textos Bisantinos recopiló el primer texto griego para ser impreso en la imprenta.
- Heregías Gnósticas
- Estrategia de Satanás
llevarte a dudar de la palabra (adiciones, correcciones) - 55 d.C. la distorsión comenzó
En el pueblo judío hubo falsos profetas, y también entre ustedes habrá falsos maestros que encubiertamente introducirán herejías destructivas, al extremo de negar al mismo Señor que los rescató. Esto les traerá una pronta destrucción. 2 Muchos los seguirán en sus prácticas vergonzosas, y por causa de ellos se difamará el camino de la verdad. 3 Llevados por la avaricia, estos maestros los explotarán a ustedes con palabras engañosas. Desde hace mucho tiempo su condenación está preparada y su destrucción los acecha. (2Pe.2:1-3) - Manipulación del texto:
se depreciaban algunos textos, mezclaban conceptos de filosofía griega con la Biblia. - Cosmovisión Griega
Toda la materia es mala. Por lo tanto Cristo no pudo haberse encarnado. - Combatidos por los apóstoles
Tales herejías eran combatidas por Juan: (1Jn.1:1; 4:2,3) - Conocidos por mutilar las escrituras.
“porque ellos y sus seguidores se han dado a la tarea de mutilar las escrituras, las cuales ellos han acortado” —Ireneo (156 d.C) - Su centro de operaciones (su matriz):
en la ciudad de Alexandría
- Estrategia de Satanás
- Códigos de Alejandría (NT)
Los manuscritos del NT completos más antiguos (hay fragmentos más antiguos) de donde se basan las verisiones modernas. Sin embargo se han probado corrompidas.- 3 Códices
- Códice Alejandrino (V d.C)
- Codice Sinaítico (350 d.C.)
- Codice Vaticano (325 d.C.)
- Corrompidos
- Marcos 16:9-20… citado por Irineo en año 150 d.C.
- Citado por Hypolatus también en el siglo 2… siglos anteriores antes de los códices de Alejandría.
- 3 Códices
- Textus Receptus desplazado
- 1730’s: Johanes publicó una versión del TR basándose en manuscritos más viejos
- 1831: Karl Lachman produjo un texto que representaba los manuscritos del siglo 4
- 1857-72: Samuel Tregelles, autodidacta en latin, hebreo y griego publicó versiones del texto griego (6 partes).
- Westcott & Hort
Brooke Fos Westcott y Fenton John Anthony- Ministros Anglicanos que despreciaban el Textus Receptus
- Empezaron un trabajo de traducción en 1853 que resultó, despupés de 28 años, en un texto griego del NT, basado en los códices corrompidas del Vaticano y Sinaítico
- Ambos fueron influenciados por Orígenes y otros que negaban la deidad de Jesucristo y abrazaban contemporáneas heregías gnósticas de su base en Alejandría.
- Hay 3000 contraducciones en estos 4 evangelios entre estos manuscritos, y cambiaron el texto griego tradicional en más de 8,413 lugares.
- Westcott & Hort son considerados como grandes académicos
- Westcott: metido en espiritismo espiritismo (club de Hermes, gremio de Cambridge). Decía que los cristianos son Cristos. Que el Génesis, los primeros tres capítulos de Génesis, no pueden dar un recuento histórico literal, que se le hace increíble quien pudiera creer que lo era. Westcott admite que podría ser considerado herético. No creía en el sacrificio expiatorio. consideraba que la resurrección era solo un símbolo de la ascención de un hombre a un estado elevado.
- Hort: la perspectiva católica es más apegada a la verdad que la evangélica. El purgatorio es una verdad muy importante. Niega que el cielo fuera verdad. El lenguaje de la redención no es literal sino figurativo. La venida de Jesús fue figurativo. Su libro favorito: Darwin. Ni el Eden ni la caida original existieron. No creía en el sacrificio expiatorio. De hecho, se le hacía mas aceptable creer en el rescate pagado a Satanás, en vez de uno pagado a Dios el Padre. Se le hacia repugnante que una redención que requiera el derramamiento de sangre. El culto a María y a Jesús eran practicamente lo mismo.
- Su texto es utilizado por completo para una traducción: La del Nuevo Mundo (versión de los Testigos de Jehová)
- Problemas Vs Ventajas de las versiones modernas
- Problemas 1, cortan pasajes
Cortan o ponen en tela de juicio partes de la Biblia que ni si quiera deberían ponerse en duda. - Problemas 2, usan también los textos de Alejandría
- Ventajas 1: La claridad de la traducción. Ejemplos
- Ro.3:25
- [Jesús] a quien Dios puso como propiciación por medio de la fe en su sangre, para manifestar su justicia, a causa de haber pasado por alto, en su paciencia, los pecados pasados (RV60)
- Dios lo [Jesús] ofreció como un sacrificio de expiación[a] que se recibe por la fe en su sangre, para así demostrar su justicia. Anteriormente, en su paciencia, Dios había pasado por alto los pecados; (NVI)
- Pues Dios ofreció a Jesús como el sacrificio por el pecado. Las personas son declaradas justas a los ojos de Dios cuando creen que Jesús sacrificó su vida al derramar su sangre. Ese sacrificio muestra que Dios actuó con justicia cuando se contuvo y no castigó a los que pecaron en el pasado (NTV)
- 1Jn.2:2
- Y él es la propiciación por nuestros pecados; y no solamente por los nuestros, sino también por los de todo el mundo.
- Él es el sacrificio por el perdón de[a] nuestros pecados, y no solo por los nuestros, sino por los de todo el mundo.
- Él mismo es el sacrificio que pagó[a] por nuestros pecados, y no solo los nuestros sino también los de todo el mundo.
- 1Jn.4:10
- En esto consiste el amor: no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que él nos amó a nosotros, y envió a su Hijo en propiciación por nuestros pecados.
- En esto consiste el amor: no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que él nos amó y envió a su Hijo para que fuera ofrecido como sacrificio por el perdón de[a] nuestros pecados.
- En esto consiste el amor verdadero: no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que él nos amó a nosotros y envió a su Hijo como sacrificio para quitar nuestros pecados.
- Ro.6:12
- No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, de modo que lo obedezcáis en sus concupiscencias
- Por lo tanto, no permitan ustedes que el pecado reine en su cuerpo mortal, ni obedezcan a sus malos deseos.
- No permitan que el pecado controle la manera en que viven;[a] no caigan ante los deseos pecaminosos.
- 1Pe.4:2
- para no vivir el tiempo que resta en la carne, conforme a las concupiscencias de los hombres, sino conforme a la voluntad de Dios.
- para vivir el resto de su vida terrenal no satisfaciendo sus pasiones humanas, sino cumpliendo la voluntad de Dios.
- No pasarán el resto de la vida siguiendo sus propios deseos, sino que estarán ansiosos de hacer la voluntad de Dios.
- Ro.8:3-6
- Porque lo que era imposible para la ley, por cuanto era débil por la carne, Dios, enviando a su Hijo en semejanza de carne de pecado y a causa del pecado, condenó al pecado en la carne; 4 para que la justicia de la ley se cumpliese en nosotros, que no andamos conforme a la carne, sino conforme al Espíritu. 5 Porque los que son de la carne piensan en las cosas de la carne; pero los que son del Espíritu, en las cosas del Espíritu. 6 Porque el ocuparse de la carne es muerte, pero el ocuparse del Espíritu es vida y paz.
- En efecto, la ley no pudo liberarnos porque la naturaleza pecaminosa anuló su poder; por eso Dios envió a su propio Hijo en condición semejante a nuestra condición de pecadores,[a] para que se ofreciera en sacrificio por el pecado. Así condenó Dios al pecado en la naturaleza humana, 4 a fin de que las justas demandas de la ley se cumplieran en nosotros, que no vivimos según la naturaleza pecaminosa, sino según el Espíritu. 5 Los que viven conforme a la naturaleza pecaminosa fijan la mente en los deseos de tal naturaleza; en cambio, los que viven conforme al Espíritu fijan la mente en los deseos del Espíritu. 6 La mentalidad pecaminosa es muerte, mientras que la mentalidad que proviene del Espíritu es vida y paz.
- La ley de Moisés no podía salvarnos, porque nuestra naturaleza pecaminosa es débil. Así que Dios hizo lo que la ley no podía hacer. Él envió a su propio Hijo en un cuerpo como el que nosotros los pecadores tenemos; y en ese cuerpo, mediante la entrega de su Hijo como sacrificio por nuestros pecados, Dios declaró el fin del dominio que el pecado tenía sobre nosotros. 4 Lo hizo para que se cumpliera totalmente la exigencia justa de la ley a favor de nosotros, que ya no seguimos a nuestra naturaleza pecaminosa sino que seguimos al Espíritu. 5 Los que están dominados por la naturaleza pecaminosa piensan en cosas pecaminosas, pero los que son controlados por el Espíritu Santo piensan en las cosas que agradan al Espíritu. 6 Por lo tanto, permitir que la naturaleza pecaminosa les controle la mente lleva a la muerte. Pero permitir que el Espíritu les controle la mente lleva a la vida y a la paz.
- Lc.8:18
- Mirad, pues, cómo oís; porque a todo el que tiene, se le dará; y a todo el que no tiene, aun lo que piensa tener se le quitará.
- Por lo tanto, pongan mucha atención. Al que tiene, se le dará más; al que no tiene, hasta lo que cree tener se le quitará».
- Así que presten atención a cómo oyen. A los que escuchan mis enseñanzas se les dará más entendimiento; pero a los que no escuchan, se les quitará aun lo que piensan que entienden».
- Ro.3:25
- Ventaja 2: el texto vuelve a estar con la claridad original
- Recuerden, amados hermanos, que pocos de ustedes eran sabios a los ojos del mundo o poderosos o ricos[g] cuando Dios los llamó. 27 En cambio, Dios eligió lo que el mundo considera ridículo para avergonzar a los que se creen sabios. Y escogió cosas que no tienen poder para avergonzar a los poderosos. (1Co.1:26-27)
- Salvaguarda:
- Ningún texto faltante afecta algún precepto o dogma de fe que no esté mencionado o corroborado en otros pasajes.
- Conclusión:
- Versión más fiel: la Reina Valera
- Versión más entendible: NVI y NTV
- Recomendación: lee varias versiones a lo largo de tu vida… pero comienza con las más entendibles.
- Problemas 1, cortan pasajes
- La palabra de Dios se debe de
- Me postraré hacia tu santo templo, y alabaré tu nombre por tu misericordia y tu fidelidad; Porque has engrandecido tu nombre, y tu palabra sobre todas las cosas. (Sal.138:2)
- «Esto dice el Señor: “Ponte de pie en el atrio que está delante del templo del Señor y haz un anuncio a la gente que ha venido de toda Judá a adorar. Dales mi mensaje completo sin que falte una sola palabra. (Jer.26:2)
- No añadas nada a sus palabras, no sea que te reprenda y te exponga como a un mentiroso. (Pr.30:6)
- A todo el que escuche las palabras del mensaje profético de este libro le advierto esto: Si alguno le añade algo, Dios le añadirá a él las plagas descritas en este libro. 19 Y, si alguno quita palabras de este libro de profecía, Dios le quitará su parte del árbol de la vida y de la ciudad santa, descritos en este libro. (Ap.22:18-19)
- No añadiréis a la palabra que yo os mando, ni disminuiréis de ella, para que guardéis los mandamientos de Jehová vuestro Dios que yo os ordeno. (Dt.4:2)
- La hierba se seca y la flor se marchita, pero la palabra de nuestro Dios permanece para siempre». (Is.40:8)
- El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras jamás pasarán. (Mt.24:35)